Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Grammatik
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Aracan"]Mir ist kein englischer Ausdruck geläufig, der dem zugrunde liegen könnte (anders als bei zunehmend häufigeren Wendungen wie erinnern + Akkusativ, "das ist, warum" etc.). Vielleicht hat die IT "teilen mit" und "mitteilen" irgendwie im Kopf durcheinandergebracht. Nebenbei bemerkt, kennt auch das Deutsche Wörterbuch "erinnern" schon mit dem Akkusativ, siehe hier unter 2). [url]https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=E07745[/url][/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Neue & Alte Rechtschreibung
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Erörterungen
Literaturgeschichte
Sonstiges
Beispielklausuren
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Emilia Einstein
Verfasst am: 14. März 2024 13:08
Titel: Nach DUDEN ist es "sich teilen"
Aracan
Verfasst am: 02. Jan 2024 11:44
Titel:
Mir ist kein englischer Ausdruck geläufig, der dem zugrunde liegen könnte (anders als bei zunehmend häufigeren Wendungen wie erinnern + Akkusativ, "das ist, warum" etc.). Vielleicht hat die IT "teilen mit" und "mitteilen" irgendwie im Kopf durcheinandergebracht.
Nebenbei bemerkt, kennt auch das Deutsche Wörterbuch "erinnern" schon mit dem Akkusativ, siehe hier unter 2).
https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=E07745
Bookworm
Verfasst am: 21. Dez 2023 15:31
Titel: teilen/erinnern
Hallo Steffen!
Deshalb habe ich ja auch überlegt,bei
share
für
teilen
paßt es nicht,aber vielleicht gibt es noch eine andere Redewendung/Formulierung im Englischen.Oder der IT-Mann kreiert einfach Neudeutsch.
Bookworm.
Steffen Bühler
Verfasst am: 21. Dez 2023 13:33
Titel:
Hm, einen Anglizismus sehe ich hier nicht. Auch im Englischen heißt es
to share with somebody
.
Bookworm
Verfasst am: 21. Dez 2023 11:58
Titel: teilen/erinnern
Ich überlege gerade,ob hier eine "Übertragung" aus dem Englischen verantwortlich ist für auch meiner Ansicht nach schlechtes/falsches Deutsch.
Seit einiger Zeit hat sich leider,selbst bei Intellektuellen u.a. ,der transitive Gebrauch von
erinnern
verbreitet("Ich erinnere diesen Sachverhalt nicht"
).
Bookworm.
Steffen Bühler
Verfasst am: 20. Dez 2023 21:14
Titel:
Willkommen im Deutschboard!
Keine Ahnung, warum das richtig sein soll.
Hier
sind die Möglichkeiten, wie man
teilen
verwenden kann. Die Form
jmd. teilt jmdm. etw.
ist nicht dabei.
Viele Grüße
Steffen
Systemverbesserer
Verfasst am: 20. Dez 2023 20:53
Titel: Ihnen wurde ein Dokument geteilt
Meine Frage:
Unser IT-System schickt mir mehrmals am Tag Benachrichtigungen mit der Überschrift "Ihnen wurde ein Dokument geteilt". Ich bezweifle, dass dies grammatikalisch richtig ist. Mein Wunsch, dies in eine alternative Formulierung zu ändern ( z.B. "Sie haben Zugriff auf ein neues Dokument" oder "Ihnen wurde ein neues Dokument zur Verfügung gestellt") wurde mit der Begründung abgelehnt, die Formulierung sei so korrekt. Wer hat Recht? Kann von Euch jemand weiterhelfen?
Meine Ideen:
Meines Erachtens heißt es "etwas mit jemandem teilen". "Ein Dokument wurde mit Ihnen geteilt" könnte richtig sein, klingt für mich aber auch komisch. Weiß jemand von Euch wie es richtig formuliert werden kann? Vielen Dank für Eure Mühe.