RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Bitte um Definitionen!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Sonstiges
Autor Nachricht
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 12:52    Titel: Bitte um Definitionen! Antworten mit Zitat

Hallo!

Hier wiedermal ein paar Begriffe, die ich nicht kenne und zu denen ich keine Definition gefunden habe. Vielleicht kann mir einer helfen!

- ergomanisch
- urisch
- Kranzler
- auf Trebe gehen

Gruß,
Barium
Gast






BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 15:27    Titel: Antworten mit Zitat

In welchem Kontext stehen die einzelnen Wörter denn?
MacHarms



Anmeldungsdatum: 03.11.2004
Beiträge: 208
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 17:22    Titel: Antworten mit Zitat

Zu "Kranzler" fällt mir nur das Café Kranzler am Ku´damm in Berlin ein.

Nach dem DUDEN ist ein Trebegänger ein jugendlicher Herumtreiber.

Vielleicht kennt jemand anders die anderen Wörter.


Gruß von der Waterkant,

Peter
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 19:31    Titel: Antworten mit Zitat

Danke, MacHarms!

@ Gast: "ergomanisch" habe ich aus den Leiden des jungen Werther, alle anderen Begriffe kommen aus "Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo".

//edit: Da der Bahnhof Zoo ja in Berlin ist, könnte damit auch das Café gemeint sein!
Gast






BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 20:03    Titel: Antworten mit Zitat

Urisch müsste man mal in nem Dialektwörterbuch nachschlagen. Hab mal sämtliche Foren des Internets nach dem Wort durchsucht, demnach heißt es so viel wie "irre viel", oder "total". Schreib doch mal den ganzen Satz, in dem das Wort vorkommt. Daraus kann man manchmal schon viel auf den Sinn eines Wortes schließen.

Wo kommt denn bei Werther "ergomanisch" vor?
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 21. Mai 2006 20:24    Titel: Antworten mit Zitat

Mit deiner Übersetzung von "urisch" hast du sicherlich Recht, denn Christiane F. hat ja in Berlin gelebt und in ihren Kreisen wurde 100%-ig kein feines Hochdeutsch gesprochen. Augenzwinkern

Das mit dem Zusammenhang stimmt auch, das werde ich beim nächsten Mal beachten.

Nicht direkt bei Werther kommt "ergomanisch" vor, sondern in Reclams Lektüreschlüssel dazu. Ich habe auch leider hier nicht mehr die Textstelle... Sobald ich sie finde, melde ich mich hier.

//edit: Ich habe soeben noch einen mir unbekannten Begriff gefunden: interran. Weiß jemand, was das bedeutet? Vielleicht das gleiche wie "intern"? grübelnd
Gast






BeitragVerfasst am: 22. Mai 2006 07:16    Titel: Antworten mit Zitat

interran steht nicht im DUDEN und findet sich weder bei Wikipedia (deutsch und englisch) noch in der BRITANNICA.
Wenn man bei Google oder Yahoo nachforscht, tun sich hunderte von Fundstellen auf; sie reichen von der eMail-Adresse einer Professorin an der Universität von Minnesota namens Victoria Interrante über eine holländische Design-Firma bis zu Ferienhaus-Angeboten in Frankreich.

Um so wichtiger ist es, zu wissen, in welchem Zusammenhang das Wort vorkommt.

Meine Deutung der Wortherkunft: aus dem Lateinischen, svw "in der Erde", "innerhalb der Erde" oder "auf der Erde".


Gruß von der Waterkant,

Peter
MacHarms



Anmeldungsdatum: 03.11.2004
Beiträge: 208
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 22. Mai 2006 07:20    Titel: Antworten mit Zitat

Sorry, ich war schon wieder "automatisch ausgeloggt".

Peter
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 22. Mai 2006 17:55    Titel: Antworten mit Zitat

Und wieder wird wohl deine Herleitung korrekt sein!

Der Satz, aus dem ich "interran" hab, ist nämlich dieser:
"Die Expansion der interranen Tuberosa steht in inverser Proportionalität zur intellektuellen Kapazität des kultivierenden Agronoms."
Es geht ja um den Bauern und sein Gewächs; zu diesem Feld passt wunderbar "innerhalb der Erde" (wo die Tuberosa / Tuberose ja wächst).
MacHarms



Anmeldungsdatum: 03.11.2004
Beiträge: 208
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 23. Mai 2006 08:31    Titel: Antworten mit Zitat

Aha, es geht also um (natürlich unterirdische) Kartoffeln.

Ich kannte den Interran-Spruch bisher so (und auch verständlicher):

Die Weisheit der Agrikulturökonomen verhält sich umgekehrt proportional zur Größe ihrer Hackfrüchte


Gruß von der Waterkant,

Peter
Zauberwürfel
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 05.08.2004
Beiträge: 754
Wohnort: Osnabrück

BeitragVerfasst am: 23. Mai 2006 10:37    Titel: Antworten mit Zitat

MacHarms: Ich kann den Satz nur übersetzen, soviel Schlaues kann ich mir nicht merken Augenzwinkern
_________________
WICHTIG!
1.Wir erledigen hier keine Hausaufgaben!
2.Erwartet nicht innerhalb weniger Minuten/ Stunden eine perfekte Lösung!

Und denkt dran:
http://www.mysmilie.de/smilies/schilder/4/img/022.gif Augenzwinkern
MacHarms



Anmeldungsdatum: 03.11.2004
Beiträge: 208
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 23. Mai 2006 12:05    Titel: Antworten mit Zitat

Der Satz auf "gut deutsch":

Der dümmste Bauer hat die dicksten Kartoffeln


Peter
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 23. Mai 2006 16:25    Titel: Antworten mit Zitat

@ MacHarms: Das sind ja Sätze, die verwirren sollen. Meiner Meinung nach ist der von dir gespotete ein wenig einfacher zu verstehen als der von mir zitierte. Vielleicht wurde er ja deswegen abgeändert.
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Jul 2006 20:28    Titel: Antworten mit Zitat

Und wieder habe ich zwei mir unbekannte Begriffe, wieder aus "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo":

- Kojak
- einpoofen (hat was mit Drogen zu tun, ich schätze es ist ein Ausdruck für "Drogen nehmen")
Zauberwürfel
Ehrenmoderator


Anmeldungsdatum: 05.08.2004
Beiträge: 754
Wohnort: Osnabrück

BeitragVerfasst am: 03. Jul 2006 23:54    Titel: Antworten mit Zitat

also Kojak kenn ich ausm TV, der Detektiv mitm Lolli und der Glatze
und poofen kenn ich auch als schlafen....

_________________
WICHTIG!
1.Wir erledigen hier keine Hausaufgaben!
2.Erwartet nicht innerhalb weniger Minuten/ Stunden eine perfekte Lösung!

Und denkt dran:
http://www.mysmilie.de/smilies/schilder/4/img/022.gif Augenzwinkern
MacHarms



Anmeldungsdatum: 03.11.2004
Beiträge: 208
Wohnort: Hamburg

BeitragVerfasst am: 04. Jul 2006 06:39    Titel: Kojak Antworten mit Zitat

Kojak (gespielt von Telly Savalas) nicht zu kennen, ist eigentlich eine Bildungslücke; Näheres über ihn - einschließlich Foto mit Lolli - bei

http://en.wikipedia.org/wiki/Kojak


Gruß von der Waterkant,

Peter
Barium
Gast





BeitragVerfasst am: 04. Jul 2006 14:40    Titel: Antworten mit Zitat

Danke für die Lückenfüllung! smile
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Sonstiges