Autor |
Nachricht |
Stalker
Anmeldungsdatum: 18.05.2008 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 18. Mai 2008 18:57 Titel: geschockt oder schockiert? |
|
|
Hallo!
ich bin neu hier und habe gleich mal eine Frage:
Wenn ich meine Überraschung zum ausdruck bringen möchte,muss ich dann sagen "ich bin geschockt" oder aber "ich bin schockiert"?
ist nicht grundsätzlcih beides möglich?
mfg |
|
|
Jack
Anmeldungsdatum: 03.07.2006 Beiträge: 57
|
Verfasst am: 19. Mai 2008 10:07 Titel: |
|
|
Im gesprochenen Deutsch wird meistens beides benutzt, aber im schriftlichen Bereich sollte man schon "schockiert" benutzen, da "geschockt" doch sehr umgangssprachlich ist. |
|
|
Stalker
Anmeldungsdatum: 18.05.2008 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 19. Mai 2008 10:43 Titel: |
|
|
ah okay! danke!
mir wurde gesagt,dass geschockt sich nur darauf bezieht wenn man zb. ein stromschlag bekommt und schockiert als einziges wort den gefühlszustand beschreibt.....
wenn man verstehen kann was ich sagen will |
|
|
Jack
Anmeldungsdatum: 03.07.2006 Beiträge: 57
|
Verfasst am: 19. Mai 2008 21:01 Titel: |
|
|
Auf Elektroschocks kann man "geschockt" vermutlich wirklich beziehen, aber ansonsten ist es eben sehr umgangssprachlich und ein eher unnötiger Anglizismus (von engl. shocked). |
|
|
Barium Gast
|
Verfasst am: 20. Mai 2008 00:26 Titel: |
|
|
Jack hat Folgendes geschrieben: | ein eher unnötiger Anglizismus (von engl. shocked). |
Sehr richtig! Daher: es geht nur "schockiert". "Geschockt" ist gar nicht deutsch, da das Wort "Schock" nicht einmal deutsch ist. |
|
|
Pemmican
Anmeldungsdatum: 22.03.2005 Beiträge: 65
|
Verfasst am: 26. Mai 2008 00:38 Titel: |
|
|
Barium hat Folgendes geschrieben: | Jack hat Folgendes geschrieben: | ein eher unnötiger Anglizismus (von engl. shocked). |
Sehr richtig! Daher: es geht nur "schockiert". "Geschockt" ist gar nicht deutsch, da das Wort "Schock" nicht einmal deutsch ist. |
Naja... "nichteinmal deutsch" - soweit würde ich nicht gehen, sonst müßten wir auch Begriffe wie Fenster oder Mauer meiden, da sie aus dem Lateinischen kommen.
"Schock" ist übrigens zunächst mal französisch, nicht englisch.
(< frz. choc "Stoß, Erschütterung, Schicksalsschlag")
"Ordentlich" deutsch ist Schock als Zählmaß in der Bedeutung "60 Stück" (ein Schock Eier), aber das kennt ja auch kaum jemand mehr.
Viele Grüße
-Pemmican _________________ Wâ mag ich mich nu vinden?
wâ mac ich mich nu suochen, wâ?
nu bin ich hie und bin ouch dâ
und enbin doch weder dâ noch hie.
wer wart ouch sus verirret ie?
wer wart ie sus zerteilet mê?
(Gottfried von Straßburg) |
|
|
oberhaenslir
Anmeldungsdatum: 20.09.2007 Beiträge: 748
|
Verfasst am: 25. Okt 2008 09:17 Titel: Das Verb heisst in allen Standarddeutsch 'schockieren' |
|
|
.
Das Verb heisst in allen Standarddeutsch (at, ch, de) 'schockieren'; es ist also 'gemeindeutsch'.
Das Verb 'schocken' ist Umgangssprache (also nicht standardisiert).
Das Verb 'parkieren' ist deutschschweizerisches und österreichisches Standarddeutsch.
Das Verb 'parken' ist deutschländisches Standarddeutsch.
Das Verb 'kampieren' für 'zelten' ist Standard in at und ch.
Das Verb 'kampieren' (Militär) ist Standard in de.
Das Verb 'campen' für 'zelten' ist Standard in de.
Mehr:
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,419860,00.html
. |
|
|
|